Простые диалоги — различия между версиями

Материал из sostik.info
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 1: Строка 1:
 
{|  class='tl'
 
{|  class='tl'
|— Изен, оолағас.<br/>
+
— Изен, оолағас.<br/>
| — Изеннер.<br/>
+
— Изеннер.<br/>
| — Синiң адың кем?<br/>
+
— Синiң адың кем?<br/>
| — Минiң адым Камзар.<br/>
+
— Минiң адым Камзар.<br/>
| — Минiң адым Карина Сергеевна, мин eгретчiбiн. Синiң фамилияң чи хайди?<br/>
+
— Минiң адым Карина Сергеевна, мин eгретчiбiн. Синiң фамилияң чи хайди?<br/>
| — Тохтобин.<br/>
+
— Тохтобин.<br/>
| — Камзар, син ибзер нанчазың ма?<br/>
+
— Камзар, син ибзер нанчазың ма?<br/>
| — Я, мин ибзер нанчам.<br/>
+
— Я, мин ибзер нанчам.<br/>
| — Че анымӌох.<br/>
+
— Че анымӌох.<br/>
| — Анымӌохтар.<br/>
+
— Анымӌохтар.<br/>
 
|
 
|
| — Здравствуй, мальчик.<br/>
+
— Здравствуй, мальчик.<br/>
| — Здравствуйте.<br/>
+
— Здравствуйте.<br/>
| — Как тебя зовут?<br/>
+
— Как тебя зовут?<br/>
| — Меня зовут Камзар.<br/>
+
— Меня зовут Камзар.<br/>
| — Меня зовут Карина Сергеевна, я учительница. А как у тебя фамилия?<br/>
+
— Меня зовут Карина Сергеевна, я учительница. А как у тебя фамилия?<br/>
| — Тохтобин.<br/>
+
— Тохтобин.<br/>
| — Камзар, ты идёшь домой?<br/>
+
— Камзар, ты идёшь домой?<br/>
| — Да, я иду домой.<br/>
+
— Да, я иду домой.<br/>
| — До встречи.<br/>
+
— До встречи.<br/>
| — До свидания.<br/>
+
— До свидания.<br/>
 
|}
 
|}
  

Текущая версия на 09:50, 30 августа 2014

— Изен, оолағас.
— Изеннер.
— Синiң адың кем?
— Минiң адым Камзар.
— Минiң адым Карина Сергеевна, мин eгретчiбiн. Синiң фамилияң чи хайди?
— Тохтобин.
— Камзар, син ибзер нанчазың ма?
— Я, мин ибзер нанчам.
— Че анымӌох.
— Анымӌохтар.
— Здравствуй, мальчик.
— Здравствуйте.
— Как тебя зовут?
— Меня зовут Камзар.
— Меня зовут Карина Сергеевна, я учительница. А как у тебя фамилия?
— Тохтобин.
— Камзар, ты идёшь домой?
— Да, я иду домой.
— До встречи.
— До свидания.


— Каврис! Изен!

— Изенjк, Сампир! Хайди чуртас парча?
— Алғыс, чахсы. Синiң чи хайди киректер парча?
— Амыр-хазых.

— Каврис! Привет!

— Здравствуй, Сампир! Как поживаешь?
— Спасибо, хорошо. А у тебя как дела?
— Всё хорошо.

Эти тексты взяты из неизвестного источника

style="width:300px"


— Изен, Тарика.
— Изенӧк, Айго. Айго, син ниме итчезiң?
— Мин книга хығырчам. Син чи?
— Мин пiчiк пасчам. Синiң сӧбiреңнеңер пазарға сағынчам. Синiң туңмаң пар ба?
— Я, минiң туңмам пар. Аның ады Юля. Ағаа пис час.
— Синiң аӌаң пар ба?
— Чох, минiң аӌам чоғыл. Минiң пиӌем пар. Ағаа он пис час.
— Алғыстапчам, Айго, анымӌох.
— Анымӌох, Тарика, паза тоғасханӌа.



— Здравствуй, Тарика.


— Здравствуй, Айго. Айго, ты что делаешь?
— Я читаю книгу. А ты?
— Я пишу. Хочу написать про твою семью. У тебя есть младший брат или сестра?
— Да, у меня есть младшая сестра. Её зовут Юля. Ей пять лет.
— У тебя есть старший брат?
— Нет, у меня старшего брата нет. Есть сестра. Ей пятнадцать лет.
— Спасибо, Айго. До свидания.
— До свидания, Тарика. До встречи.


style="width:300px"


— Изен, Сергей.
— Изенöк, Алексей.
— Хазых па?
— Кöместең чуртапчабыс.
— Син ам нименең айғасчазың? Алнында тоғасханда тоғыс тiлепчеткен полғазың.
— Мин амды школада пасталығ класстарның ӱгретчiзi полып тоғынчам.
— Киректерiң хайди парча?
— Ам на тоғынып пастапчам. Ниме чоохтап полбаспын.
— Анымӌох.
— Паза тоғасханӌа.


— Здравствуй, Сергей.


— Привет, Алексей.
— Как здоровье.
— Живём понемногу.
— Ты сейчас чем занимаешься? Во время последней встречи ты искал работу.
— Я сейчас работаю в школе учителем начальных классов.
— Как идут дела (работа)?
— Только начал работать. Пока ничего сказать не могу.
— До свидания.
— До встречи.


— «Ағбан» гостиницазар хайди парарға чарир?
— «Ағбан» гостиница город ортызында.
— Хайдағ орамада ол турча?
— Ол Лениннiң орамазында турча.
— Алғыс.


— Как пройти (проехать) в гостиницу «Абакан»?


— Гостиница «Абакан» находится в центре города.
— На какой улице он стоит?
— По улице Ленина.
— Спасибо.


— Кафезер (бистрозар, ресторанзар) хайди парарға чарир?
— Мыннаң ырах ниместе кафе пар.
— Ол нинӌе часта азылча?
— Иртен нинӌе часта азылчатханын пiлбинӌем, иирде он час чарымға читiре тоғынча.
— Иртен бистрода азыранып аларға чарир ба?
— Сағынчам, чарир.
— Алғыс.


— Как пройти в кафе (бистро, ресторан)?


— Недалеко отсюда есть кафе.
— Во сколько часов он открывается?
— Утром во сколько открывается, не знаю, вечером работает до 10.30.
— С утра можно позавтракать в бистро?
— Думаю, можно.
— Спасибо.


— Пiс пу школада ӱгренчебiс.
— Пу ирен тоғысчы. Ол заводта тоғынча.
— Аның арғызы пӱдiрiгӌi. Ол туралар пӱдiрче.
— Минiң iӌем имӌi. Ол кiзiлер имнепче.
— Пу оол аңӌы. Ол хысхызын абаларға аңнапча.
— Иван Павлович ӱгретчi. Ол школада тоғынча.
— Аның арғызы хоосчы.
— Минiң пиӌем садығӌы. Ол чiӌең ниме сатча.


— Мы учимся в этой школе.


— Этот мужчина рабочий. Он работает на заводе.
— Его друг строитель. Он строит дома.
— Моя мама врач. Она лечит людей.
— Этот парень (юноша) охотник. Он охотится зимой на медведей.
— Иван Павлович учитель. Он работает в школе.
— Его друг художник.
— Моя сестра продавщица. Она продаёт продукты.


— Син хайдағ турада чуртапчазың?
— Мин пис хадыл турада чуртапчам.
— Тураңның ибiре сиден пар ба?
— Чох, минiң турам ибiре сиден чоғыл.
— Синiң тураң хыринда гаражтар пар ба?
— Я, минiң турамның хыринда он писче гараж турча.
— Синiң тураңда кiрлес пар ба?
— Я, минiң турамда улуғ нимес кiрлес пар.


— Ты в каком доме живёшь?


— Я живу в пятиэтажном доме.
— Вокруг твоего дома есть забор?
— Нет, вокруг дома нет забора.
— Рядом с твоим домом есть гаражи?
— Да, рядом с нашим домом стоят около пятнадцати гаражей.
— У твоего дома есть крыльцо?
— Да, у моего дома есть небольшое крылечко.


— Изен, Аларчон.
— Изенӧк, Хоортай.
— Хазых па?
— Кӧместең чуртапчабыс.
— Син пос туста ниме итчезiң?
— Мин пос туста палыхтирға, аңнап паза тайғалап чӧрерге хынчам.
— Хайда палыхтапчазың?
— Ағбан суғ хазында.
— Аңнап хайдар чӧрчезiң?
— Оңдай полза, Таштып тайғаларында аңнапчам алай Асхыс саринзар чӧрчем. Син чи пос туста ниме идерге хынчазың?
— Мин iдӧк тайғалап чӧрерге хынчам. Хузухтап, халбалап паза чистектеп чӧрчем.
— Мин пiрсiкӱн Нанхчулзар тиин хады теерерге парарға итчем. Хада парарзың ма?
— Чох. Пiрсiкӱн мин тоғыста поларбын.
— Че анымӌох.
— Анымӌох.


— Здравствуй, Аларчон.


— Здравствуй, Хоортай.
— Как здоровье?
— Живём понемногу.
— Что ты делаешь в свободное время?
— Я в свободное время люблю рыбачить, таёжничать и охотиться.
— Где рыбачишь?
— На берегу реки Абакан.
— Куда ходишь (ездишь) охотиться?
— По случаю в Таштыпской тайге охочусь или в сторону Аскиза хожу (езжу). Чем ты любишь заниматься в свободное время?
— Я тоже люблю таёжничать. Собираю орехи, черемшу и ягоды.
— Я послезавтра хочу ехать в Нанхчул собирать бруснику. Поедешь вместе?
— Нет. Послезавтра я буду на работе.
— До свидания.
— До свидания.


— Иртен син нинӌе часта турчазың?


— Мин читi часта турчам.
— Bӌең нинӌе часта турча?
— Iӌем алты часта турча.
— Иртен син нинӌе часта азыранчазың?
— Мин, чарым час сигiске парчатса, азыранчам.
— Тоғысха хаӌан парчазың?
— Мин тоғысха сигiс часта парчам.
— Тоғызың нинӌе часта пасталча?
— Тоғызым, тоғыс часта пасталча.
— Тоғызың нинӌе часта тоозылча?
— Тоғызым алты час иирде тоозылча.
— Ибзер нинӌе часта килчезiң?
—Мин ибзер чарым час читее парчатса килчем.
— Иирде нинӌе часта азыранчазың?
— Иирде мин читi часта азыранчам.


— Во сколько часов ты встаёшь утром?


— Я встаю в семь часов.
— Мама во сколько встаёт?
— Мама встаёт в шесть часов.
— Во сколько ты завтракаешь?
— Я завтракаю, в половине восьмого.
— Когда идешь на работу?
— Я иду на работу в восемь часов.
— Во сколько начинается [твоя] работа?
— Работа [моя] начинается в девять часов.
— Во сколько заканчивается [твоя] работа?
— Работа [моя] заканчивается в шесть часов вечера.
— Во сколько часов приходишь домой?
— Я прихожу домой в половине седьмого.
— Во сколько ужинаешь?
— Я ужинаю в семь часов.


— Изен, Каврис.
— Изенӧк, Василий.
— Син пӱӱн тоғысха ноға килбеезiң? Пiрее ниме пол парған ба?
— Алнындағы кӱн иирде минiң идiм iзiп сыххан, киӌее иртен, тiзең, тың ағырыбысхам. Аннаңар тоғысха парбаам.
— Пӱӱн чи, хазииң хайдағдар?
— Пӱӱн сала оңдайланчатханға тӧӧй пiлдiрчем. Таңда алай ба пiрсiкӱн кӧрербiс, хазиим хайди поларын.
— Андағда синзер таңда иирде хатабох кiрербiн. Анымӌох, хазыхтан.
— Анымӌох.


— Здравствуй, Каврис.


— Здравствуй, Василий.
— Ты сегодня, почему на работу не пришёл? Случилось что- нибудь?
— Позавчера вечером у меня поднялась температура, а вчера утром сильно заболел. Из-за этого не пошёл на работу.
— А сегодня как самочувствие?
— Сегодня вроде полегчало. Завтра или послезавтра посмотрим как будет самочувствие.
— Тогда завтра вечером опять к тебе зайду. До свидания, выздоравливай.
— До свидания.


— Изен, Айдыр!
— Изенӧк, Халтыр!
— Хайди чуртас парча?
— Ағырин кӧӧлӌе.
— Син хайдар парирзың? Тоғысха па?
— Я, ибдең тоғыссар парим.
— Анымӌох.
— Анымӌох.


— Здравствуй, Айдыр!


— Здравствуй, Халтыр!
— Как поживаешь?
— Живём понемногу.
— Ты куда идёшь? На работу?
— Да, из дома на работу иду.
— До свидания.
— До свидания.


— Изен, Илиң!
— Изенӧк, Кӧрбе!
— Хазығыңар хайди?
— Алғыс, хазығох чӧрчебiс.
— Син ниме итчезiң?
— Харындазымнаң хада машинабысты тыхтапчабыс. Ол ӱр нимеске нанӌызынзар парыбысты.
— Машиналарың хайди полаған?
— Парчатхан туста тегiлегi тизiлгенiнеңер, ол прай унал парған.
— Полызығ кирек пе?
— Алғыс, амды кирек тее чох полар, тыхтап таа алдыбыс.
— Че андағда мин парим. Анымӌох.
— Анымӌох.


— Здравствуй, Илин!


— Привет, Корбе!
— Как здоровье?
— Спасибо, здоровье нормальное.
— Ты что делаешь?
— Вместе с братом ремонтируем машину. Он ненадолго ушёл к своему другу.
— Что случилось с машиной?
— На ходу колесо спустило, и из-за этого она вся развалилась.
— Помощь нужна?
— Спасибо, сейчас уже не нужно, почти отремонтировали.
— Ну, тогда я пойду. До свидания.
— До свидания.


— Изеннер.
— Изеннер.
— Сiрернiң халас паза ӧрiңме пар ба?
— Парлар.
— Олар нинӌее турчалар?
— Халас он салковайни паза он iкi салковайни пар. ӧрiңме читон пис салковай турча.
— Мағаа ӧрiңме паза он салковайға турчатхан ӱс халас пирiңер.
— Сiрердең пiр чӱс пис салковай.
— Алғыс. Анымӌохтар.
— Анымӌохтар.


— Здравствуйте.


— Здравствуйте.
— У вас есть хлеб и сметана?
— Есть.
— Сколько они стоят?
— Хлеб есть по десять и по двенадцать рублей. Сметана стоит семьдесят пять рублей.
— Дайте мне сметану и три булки хлеба по десять рублей.
— С Вас сто пять рублей.
— Спасибо. До свидания.
— До свидания.


— Изен, Миша.
— Изеннер, Наталья Ивановна.
— Миша, синiң iӌе-пабаң хайдағ маллар тутчалар?
— Пiстiң ибде маллардаң iнектер, хойлар, ӧскiлер, iкi ат, сосхалар паза чоон хара адай пар.
— Хустар тутчазар ба?
— Я, таңахтар паза хастар пар.


— Здравствуй, Миша.


— Здравствуйте, Наталья Ивановна.
— Миша, твои родители каких домашних животных держат.
— У нас есть коровы, овцы, козы, две лошади, свиньи и большая чёрная собака.
— Птицы есть?
— Да, есть курицы и гуси.


— Изен! Хыраң.
— Изенöк! Чаной.
— Хазых па?
— Кöместең чуртабохчабыс.
— Искем, алнындағы кӱн харындазыңнаң хада аңнап чöргезер.
— Я, Саргонаң хада марачыда одырарға парғабыс. Пiрее киик алай сыын атып аларға иткебiс. Че оңдай полбаан. Пiр дее чоон мал учурабаан. Оортах аба кöрiнген. Iкöлең ағаа тыынарға тiдiнмеебiс. Iкi силей паза хозан атып алғабыс.
— Хайди даа полза, хуруғ айланминдырзар. Тiгi позырахта хада аңнап пар килерiнеңер ниме сағынчазың?
— Кöрiнгей зе. Пар таа килербiс.
— Чарир, анымӌох.
— Паза тоғасханӌа.


— Здравствуй! Хыран.


— Здравствуй! Чаной.
— Как здоровье?
— Живём понемногу.
— Слышал позавчера с братом на охоту ходили.
— Да, вместе с Сарго на солонцах сидели. Хотели поохотиться на косулю или марала. Но не повезло. Крупных зверей не попалось. Вдалеке видели медведя, но вдвоём не решились на него напасть. Подстрелили двух глухарей и зайца.
— Как бы то ни было, не с пустыми руками вернулись. Что думаешь, если на то воскресенье вместе на охоту сходить?
— Там видно будет. Сходим.
— Хорошо, До свидания.
— До встречи.


— Изеннер!
— Изеннер!
— Хайдағ чахайах аларға сағынчазар?
— Сiрернiң астра чахайахтар пар ба?
— Пар. Сiрерге хайдағ öңнiг астралар кирек? Хызыллар пар паза ахтар.
— Мағаа араластыра талап пирiңер. Улуғ арах букет пирiңер. Ööреме тöреен кӱнiне сыйлап пирерге сағынчам.
— ӱр нимес сахтап алыңар. Амох аймах öңнiг астраларны таллап пирем.
— Улуғ алғыс!
— Алғыстаӌаң ниме чоғыл.


— Здравствуйте!


— Здравствуйте!
— Какие цветы хотите купить?
— Есть у вас астры?
— Есть. Вам какие нужны? Есть красные и белые.
— Мне дайте астры разных цветов. Дайте большой букет. Хочу подарить подруге на день рождения.
— Подождите немного. Сейчас выберу разноцветные астры.
— Большое спасибо!
— Не стоит благодарностей.


— Изен, Алатоо!
— Изенӧк, Азархан!
— Хандых айының соонзар мин тынаға сыхчам. Чоохтап пир, хайдағ кӧлзер тынанарға пар килерге чарир?
— Сыро кӧлзер пар кил, хазығың пиктеп аларзың. Чарир Ит кӧлiнзер алай ба Тус кӧлзер пар килерге. Олар прайзы им-том полчалар.
— Тынаға сыхсаң, син кӧллерзер имненерге парарзың ма?
— Чох, мин Асхыста палыхтирға паза сомарға хынчам. Пiр-iкi кӱнге ле, оңдай полза, чӧр килчем.
— Че, андағда палыхнаң сыйлирыңа iзенчем. Мин сағаа Тус кӧлдең им той ағыл пирем.
— Алғыс, анымӌох.
— Паза тоғасханӌа.


— Здравствуй, Алатоо!


— Здравствуй, Азархан!
— В конце июня я выхожу в отпуск. Не подскажешь, на какое озеро лучше будет съездить отдыхать?
— Съезди на озеро Шира, своё здоровье поправишь. Можно на Иткуль или на озеро Тус съездить. Они все лечебные.
— Когда выйдешь в отпуск, поедешь лечиться на озёра?
— Нет, я люблю рыбачить на реке Аскиз. Обычно езжу на один-два дня.
— Ну тогда, надеюсь, что угостишь меня рыбой. А я тебе из озера Тус лечебную глину привезу.
— Спасибо, до свидания.
— До встречи.


— Изен, Самсар!
— Изенӧк, Марик!
— Син хайдар парирзың?
— Институтсар, ӱгренерге.
— Пӱӱн хайдағ-да сӧрӧн кӱн. Мин сала чуғаӌах тонан салтырбын. Ам сыырыхчам.
— Кӧрерзiң, кӱн ортызына читсе, наңмыр чаап парар. Мин ибзер нандыра парим, чылығ тонанып аларға.
— Институтта учуразарбыс.
— Чахсы.


— Здравствуй, Самсар!


— Здравствуй, Марик!
— Ты куда идёшь?
— В институт, на учёбу.
— Сегодня, какой-то прохладный день. Я с утра легко оделся. Сейчас мёрзну.
— Посмотришь, к обеду пойдёт дождь. Я обратно домой побежал, потеплее одеться.
— Встретимся в институте.
— Хорошо.


— Изен, Николай!
— Изенӧк, Орлан Михайлович!
— Хаӌанох тоғаспаабыс. Чуртас хайди парча?
— Ағырин-кӧӧлӌе.
— Син, сӧбiреңнең хайда чуртапчазың?
— Пiс Ағбанда чуртапчабыс. Улуғ оолғым
— аалда. Кiчии
— Хызылчарда ӱгренче. Синiң чи, хайди чуртас парча?
— Пiстiң, тiзең, пiрдее алызығлар чоғыл. Iдӧк Асхыс аймағының кiнiнде чуртапчабыс. Палалар школада ӱгренчелер.
— Чапсых, пiди учурасханына. Паза тоғасханӌа.
— Анымӌох.


— Здравствуй, Николай!


— Здравствуй, Орлан Михайлович!
— Давно не виделись. Как жизнь?
— Живём понемногу.
— Где ты живёшь со своей семьёй?
— Мы живём в Абакане. Старший сын
— в деревне. Младший
— учится в Красноярске. У тебя как жизнь?
— А у нас, всё без изменений. Также живём в центре (районном центре) Аскизского района. Дети учатся в школе.
— Приятно, что так встретились. До встречи.
— До свидания.


— Изен, Сампир.
— Изенӧк, Арсылан.
— Чуртас хайди парча?
— Ағырин-кӧӧлӌе.
— Тынаға хачан парарға сағынчазың?
— Сағам пiлбинӌем, хысхызын тынанып аларға сағынчам.
— Ноға? Прайзы чайғызын тынанарға сағынчалар: чылығ чирлерзер пар килерге, суға сомарға паза кӧллерге кiрерге, талайда, курорттарда пол килерге итчелер. Син, тiзең, хысхызын парарға итчезiң.
— Мин чылның хысхы тузына хынчам. ӧӧнiнде чил чох соох кӱннер турчатса. Сананаң чыларға паза хысхы арығда чӧрерге хынчам.
— Пiлдiстiг. Чылның прай даа тустары чахсы! Кем хайдағ тусха хынча.
— Че, паза тоғасханӌа.
— Анымӌох.



— Здравствуй, Сампир.


— Здравствуй, Арсылан.
— Как жизнь?
— Понемногу.
— Когда планируешь выйти в отпуск.
— Пока не знаю, думаю отдохнуть зимой.
— Почему? Все хотят отдыхать летом: съездить в тёплые края, покупаться, на озёра съездить, побывать на море, курортах. А ты зимой хочешь отдыхать.
— Я люблю зиму. Особенно морозные безветренные дни. Люблю кататься на лыжах и гулять по зимнему лесу.
— Понятно. Все времена года хороши! Каждому своё.
— Ну, до встречи.
— До свидания



— Изен, Самсар!
— Изенӧк, Марик!
— Син хайдар парирзың?
— Институтсар, ӱгренерге.
— Пӱӱн хайдағ-да сӧрӧн кӱн. Мин сала чуғаӌах тонан салтырбын. Ам сыырыхчам.
— Кӧрерзiң, кӱн ортызына читсе, наңмыр чаап парар. Мин ибзер нандыра парим, чылығ тонанып аларға.
— Институтта учуразарбыс.
— Чахсы.


— Здравствуй, Самсар!


— Здравствуй, Марик!
— Ты куда идёшь?
— В институт, на учёбу.
— Сегодня, какой-то прохладный день. Я с утра легко оделся. Сейчас мёрзну.
— Посмотришь, к обеду пойдёт дождь. Я обратно домой побежал, потеплее одеться.
— Встретимся в институте.
— Хорошо.