Частицы

1. Общие замечания
2. Грамматические частицы
     2.1. Частица ба/бе~ма/ме~па/пе
     2.2. Частица чи
     2.3. Частица за/зе~са/се
     2.4. Частица ни
     2.5. Частица даа/дее~таа/тее
     2.6. Частица чир
     2.7. Частица ох/ӧк
     2.8. Частица ла/ле~на/не
     2.9. Частица нооза
3. Прочие частицы
     3.1. Частица чох
     3.2. Частица тааң
     3.3. Частицы йа, ізе
     3.4. Частица харын
     3.5. Частицы че, чедек, хайа
     3.6. Частица ма

Общие замечания

     Частицы — это служебные слова, которые вносят различные дополнительные смысловые оттенки в значения отдельных слов, словосочетаний и предложений. Частицы не употребляются самостоятельно и, как правило, тесно связаны со словами, к которым они относятся. Некоторые из них имеют различные фонетические варианты которые отличаютс в зависимости от предшествующих частице слов.

Грамматические частицы

     Частицы — этого типа, как правило, очень тесно связаны со словами или словосочетаниями, и используются для выражения тех или иных грамматических категорий.

Частица ба/бе~ма/ме~па/пе

     Эта частица используется для того, чтобы из утвердительного предложения сделать вопросительное. В зависимости от фонетического облика слова, находящегося перед ней, она имеет шесть фонетических вариантов. Конкретный вариант выбирается по следующим правилам:

ба/бе  —  используется после гласных и звонких согласных, кроме м, ң, н
ма/ме  —  используется после м, ң, н
па/пе  —  используется после глухих согласных

Она используется только в тех предложениях, в которых отстутствуют вопросительные местоимения, такие как, например, кем? кто?, ниме? что?, хайда? где?. Как правило, эта частица переводится на русский язык словом ли, либо вообще остается без перевода. В предложении обычно она занимает конечную позицию. Например:
     син килгезің ме? ты пришел?
     ӱрге чидер бе? на долго ли хватит?
     ибдегілер хазых па? здоровы ли домочадцы?
     ахча пӱӱн пирілче ме? сегодня выдается зарплата?
     директор Абаканнаң килбеен ме? директор не из Абакана приехал?
     ам пілдің ме, кеммін мин? теперь знаешь, кто я?

Частица чи

     Эта частица выражает подтверждение с вопросительным оттенком и переводится на русский язык, как правило, частицей а:
     мин килгем, син чи?я пришел, а ты?
     мин чи хайди полим?а мне что делать?
     ағасха, аң-хусха чи хайдағ пайдыр!а деревьями, животными как богата [Хакасия]!
     Ағбанның омазы чи хайди алыс парғана образ Абакана какизменился
     илебесте орайлат салзаң чи?а если же опаздаешь?

Частица за/зе~са/се

     Эта частица имеет сравнительное и усилительное значение. Часто она употребляется после глаголов повелительного наклонения, а также после вопросительных частиц ба/бе~ма/ме~па/пе. Она имеет четыре фонетических варианта:

за/зе  —  ставится после гласных и звонких согласных
са/зе  —  ставится после глухих согласных

     Примеры:
     кӧріңердек се аны!посмотрите же на него!
     тымылыңардах са!да замолчите же вы!
     чоохтаан нимес пе зе сказал ведь же он
     сағысха тозар ба за ?разве будешь сыт мыслями?
     парбады ба за анаңведь ходил же он

Частица ни

     Эта частица употребляется, как правило, с вопросительными частицами ба/бе~ма/ме~па/пе:
     кізее пірее туза пар ба ни зе?человеку есть какая-нибудь польза [от этого]?
     син кӧрдің ме ни?ты видел?
     ол килер бе ни зе?он придет?
     Сергей килген ме ни зе?Сергей приехал?
     адағ ба ни?такой ли?

Частица даа/дее~таа/тее

     Эта частица частица является довольно многозначной и имеет четыре фонетических варианта

даа/дее  —  ставится после гласных и звонких согласных
таа/тее  —  ставится после глухих согласных

     Основное значение этой частицы — усилительное, она выполняет примерно ту же роль, что и такие слова как тоже, также, и в русском языке (только в отличии от последних она всегде ставится после того слова, к которому относится). Например:
     мин дее мында чуртапчамя тоже здесь живу
     піс тее тоғазарға хынғабысмы тоже хотели встретиться
     ол ӱгренер, син дее ӱгренерзіңон будет учиться, ты тоже будешь учиться
     айлаах кӧлде дее полчаводоворот бывает и в озере
     ибде дее полынминыбыстыи по дому он уже не может управляться

     Другое ее значение на русский язык может быть переведено словом даже. Особенно часто эта частица переводиться так на русский язык в отрицательных предложениях. Например:
     пір дее кізі килбеендаже один человек (никто) не пришел
     тигірде чалғыс таа хус тапсабинчав небе не поет ни одной птицы
     ол піссер кӧр тее салбаанона на нас даже не посмотрела
     ойманда палых таа чох полчав омуте и (даже) рыба не водится
     кӧрерге дее ідіргестігдаже смотреть противно

     С глаголами в форме условного наклонения эта частица имеет уступительное значение:
     чубал-чубал даа полза, ибібіс пархоть и плохонький, но есть у нас домик
     аралары ӱс верстаӌа даа полза хонӌыхтармежду ними хотя расстояние три версты, они соседи
     ӧӧн тадарлар полза даа кӧбізі орыс тилліглерхотя они и настоящие хакасы, в основном русскоязычные
     чобалзам даа тапханым пархоть и изнемог, но нашел
     парзам даа маңнанмаспындаже если пойду не успею
     суғ, улуғ даа полбаза, тиреңрека хоть и не большая, но глубокая

Частица чир

     Эта частица, которая также часто употребляется в форме чир дее, по своему значению во многом напоминает частицу даа/дее~таа/тее, однако в отличие от последней является препозитивной: то есть ставится перед словом, к которому она относится:
     чир дее, парбас[он] ни за что не пойдет
     ол чир дее хынминчаон ни за что не соглашается
     чир дее, аны мин ундубаспынни за что я его не забуду

Частица ох/ӧк

     Эта частица также имеет два фонетических варианта и пишется слитно с предшествующим словом. При этом если предшествующее ей слово оканчивается на гласную, то она отпадает: пазапазох; иртеиртӧк; ололох. По своему значению эта частица близка частице даа/дее~таа/тее. Часто она имеет дополнительное значение также как и…, то и…, именно:
     оолғым минӧк охсас сип кізімой сын такой же худощавый как и я
     олғанны кiчiгдеңӧк хатығлирға кирекребенка надо с детства держать в строгости
     олар киӌееӧк парыбысханнарони уже вчера ушли
     мин олох аалда чуртапчамя живу в том же улусе

Частица ла/ле~на/не

     Эта частица имеет ограничительное значение и употребляется в четырех фонетических вариантах:

ла/ле  —  ставится после гласных и звонких согласных, кроме м, ң, н
на/не  —  ставится после м, ң, н

     Основное значение этой частицы — ограничительное, она выполняет примерно ту же роль, что и такие слова как только, лишь. Например:
     ачырғаныс ла халғаносталась лишь досада
     Семен не килген пришел только Семен
     сағам аалда сағам аалда чуртапчасейчас в деревне живут только старики
     кӱзӱрес ле истілчеслышен только грохот
     ол аалда пис ле тӱнӱкв той деревне только пять семей

     Также эта частица может иметь значение усиления или подтверждения: Например:
     ол прай ла хар пол парғанон весь был в снегу
     чииттер тӱрче ле малланып алғаннармолодые быстро обзавелись скотом
     пу хоос таа нимес, піткек леэто не рисунок, а мазня [только]
     кізее тыыдыныс кирек лечеловеку нужна поддержка
     пала мині ле иксенчеребенок не дает мне покоя

Частица нооза

     Эта частица относиться, как правило, ко всему предложению и придает ему дополнительную выразительность. На русский язык она обычно переводиться такими словами как оказывается, однако, ведь, же:
     кӧзіттім нооза сағаая ведь тебе показал
     ахчазы пар нооза у него же есть деньги
     пу книганы сатып аларға кирек ноозанадо же купить эту книгу
     ол ам даа килбеен ноозаон до сих пор еще не пришел оказывается
     ол чахсы аңӌы ноозаон же хороший охотник

Прочие частицы

Частица чох

     Эта частица имеет отрицательное значение и по своему значению близко соответствует русскому слову нет:
     чох, мин пілбинчемнет, я не знаю
     чох, ол ам даа килбееннет, он еще не пришел
     чох, мында інек чоғылнет, здесь нет коровы
     Эта может также иметь значение без. В таком случае она всегда ставится после слова, к которому относится:
     тудығ чох килгемя приехал без задержки
     ачыныс чохчуртап полбаснельзя жить без любви
     ол тудымы чохкізіон несдержанный человек

Частица тааң

     Эта частица используется для выражения мягкой формы отрицания:
     тааң, полған ма, чох пане знаю, был или нет
     тааң, пілбинчемнет, не знаю

Частицы йа, ізе

     Эти частицы выражабт подтверждение и на русский язык переводятся словом да:
     ізе, ідида, так
     ізе, анда чоохтазарбысда, там будем разговаривать
     йа, мин аны пілчемда, я его знаю
     йа, ол пӱӱн килерда, он сегодня придет

Частица харын

     Эта частица выражает значение хорошо что, к счастью и т.п. Часто она используется в сочетании с частицей даа: харын даа:
     харын даа, iзiк пиктiг полбиндырхорошо что дверь была не заперта
     харын, сағаа тоғазып алдымхорошо что, тебя встретил
     харын, маңнандыбысхорошо что мы успели
     харын даа, табылдыхорошо что, нашлись

Частицы че, чедек, хайа

     Эти частицы имеют побудительное значение и выражают призыв к совершению действия:
     чедек, ооллар!ну-ка давайте, парни!
     че, полар амну, хватит теперь
     че, чоохтадахну скажи-ка
     че, парааңну, пойдем
     хайа, кӧзітну-ка, покажи

Частица ма

     Эта частица также имеет побудительное значение и соответствует русскому слову на:
     ма, ал!на, возьми!
     ма, кӧрдек!на, посмотри!
     ма, пу пічіті тутна, держи эту книгу
     ма, пу!на, вот это

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *