Послелоги

1. Общие замечания
2. Изафетные послелоги
     2.1 Послелоги серии алн(ы)
     2.2 Послелоги серии алт(ы)
     2.3 Послелоги серии араз(ы)
     2.4 Послелоги серии іст(і)
     2.5 Послелоги серии кист(і)
     2.6 Послелоги серии орн(ы)
     2.7 Послелоги серии орт(ы)
     2.8 Послелоги серии паз(ы)
     2.9 Послелоги серии соо
     2.10 Послелоги серии таст(ы)
     2.11 Послелоги серии тӧз(і)
     2.12 Послелоги серии ӱст(ӱ)
3. Управляющие послелоги
     3.1 Послелоги, управляющие винительным падежом
          3.1.1 Послелог азыра
          3.1.2 Послелог арали
          3.1.3 Послелог ибіре
          3.1.4 Послелог индіре
          3.1.5 Послелог кизіре
          3.1.6 Послелог осхас
          3.1.7 Послелог ӧтіре
          3.1.8 Послелог пастыра
          3.1.9 Послелог сай
          3.1.10 Послелог сылтаанда
          3.1.11 Послелог тобыра
          3.1.12 Послелог ӱчӱн
          3.1.13 Послелог хоостыра
          3.1.14 Послелог чіли
     3.2 Послелоги, управляющие дательным падежом
          3.2.1 Послелог алдыра
          3.2.2 Послелог кире
          3.2.3 Послелог теере
          3.2.4 Послелог тӧӧй
          3.2.5 Послелог удур
          3.2.6 Послелог хоза
          3.2.7 Послелог хыза
          3.2.8 Послелог чағын
          3.2.9 Послелог читіре
     3.3 Послелоги, управляющие исходным падежом
          3.3.1 Послелог пасха
          3.3.2 Послелог пеер
          3.3.3 Послелог сығара
          3.3.4 Послелог тастых
     3.4 Послелоги, управляющие исходным падежом
          3.4.1 Послелог хада
          3.4.2 Послелог хости

Общие замечания

     Послелоги — это служебные слова использующиеся для выражения синтаксических связей между именами и другими словами в словосочетаниях и предложениях. По своим функциям они напоминают предлоги, но в отличие от последних ставятся не перед, а после слова, к которому они относятся. например стол ӱстӱнде на столе, аның ӱчӱн ради него, аалға теере до села.     По своему происхождению и употреблению послелоги можно разделить на две группы: изафетные и управляющие. Изафетные послелоги произошли главным образом от имен существительных, обознчающих различные части тех или иных предметов (например: верх, верхняя часть, середина, нижняя часть и т. п.). По этой причине они выражают главным образом пространственные и временные связи. Изафетные послелоги могут изменяться по падежам и всегда используются в лично-притяжательной форме, так как обознчают часть принадлежщую тому или иному лицу (предмету). Так, например, послелог ӱстӱ (его) верхняя часть, поверхность может иметь следущие формы: ӱстӱнде на верху, ӱстӱнең сверху, ӱстӱнзер к верху, ӱстӱнӌе по верху. Слово с которым сочетается изафетный послелог ставится в основном или притяжательном падеже. При этом для местоимений использование приятажательного падежа обязательно, а имена существительные наоборот чаще стоят в форме основного падежа. Например: стол алнында перед столом, аның тастынӌа по его наружной части. Если изафетный послелог используется с личным местоимением 1-го или 2-го лица, то он принимает и соответствующую лично-притяжательную форму: аның алнында перед ним, но минің алнымда передо мной.

Изафетные послелоги

алн(ы)

алнында алнына алнынзар алнынаң алнынӌа
спереди, перед к передней части к передней части от передней части по передней части

     Послелоги этой серии указывают на переднюю часть какого-либо объекта. Например:
     хыс кӧріндес алнында одырчадевушка сидит перед зеркалом
     хараам алнында ниме-де чохыралча[у меня] что-то пестрит перед глазами
     тура алнында ағас ӧсчеперед домом растет дерево
     минiң алнымда улуғ ачых кӧрiнгенпередо мной виднелась большая поляна
     кізілернің алнына ойлап килген[он] подбежал к людям

     Послелог алнында также имеет временное значение: он указывает на то, что дейсвтие совершается ранее, до чего-либо:
     кекрӱк таң алнында тапсапчапетух поёт на рассвете [it](букв. перед рассветом)[/it]
     ӱс кӱн мының алнындатри дня назад
     чон алнында чоох тударға чарадындымперекусить перед дорогой

     Также он может использоваться и в переносном значении, во многом совпадая в использовании с русским предлогом перед
     ыырӌының алнында пiс халтырабаабысмы не дрогнули перед врагом
     сайбағӌылар ӱлгӱ алнында нандырығ тударға кирек полчанарушители должны держать ответ перед законом
     аның алнында харған салғамя поклялся перед ним
     кемнiң алнында чойырхасчазар?перед кем заискиваете?
     чон алнында чоох тударға чарадындымя решился выступить перед публикой

алт(ы)

алтында алтына алтынзар алтынаң алтынӌа
внизу, под под, к нижней части под, к нижней части из-под по нижней части

     Эти послелоги указывают на нижнюю часть объекта. Например:
     кӧзенек алтында нымырт ӧсчепод окном растёт черёмуха
     азах алтында палӌах чыхлапча грязь хлюпает под ногами
     чир алтына пухли халғанс хлюпаньем ушел под землю
     суғ чир алтынаң сiскiрiлчевода сочиться из-под земли
     хар алтынаң хуруғ сiгеннер сырайысчалариз-под снега виднеется сухая трава

ара(зы)

аразында аразына аразынзар аразынаң аразынӌа
между к области между по направлению к области между из области между по пространству между

     Эти послелоги указывают пространство между предметами. Например:
     ағас аразында ай-сым полыбыстыв лесу [it](букв. среди деревьев)[/it] стало тихо
     оларның аразында тыртыстаныс чох полған между ними не было неприязни
     таныс нимес чон аразында уйатча[он] стесняется среди незнакомых людей
     хойлары хайа-тағ аразында чӧрчелер[их] овцы пасуться среди гор и скал
     тас аразынӌа суғ ахчасреди камней течет река
     палалар ағас аразынзар парыбысханнардети убежали в лес

іст(і)

істінде істіне істінзер істінең істінӌе
внутри во внутрь во внутрь изнутри по внутренней части

     Эти послелоги указывают внутреннее пространство предмета. Например:
     иб iстiнде хоостар iлiл парған полғанв доме были подвешены картины
     палыхтың iстiнде торсыхтар поладыр внутри рыбы бывают пузыри
     сиден істіне кір килген[он] въехал за ограду
     иб iстiнде арығв доме чисто
     таңахтарны туюх хазаа iстiнде тӱнетчелеркуриц на ночь помещают в крытый сарай

кист(і)

кистінде кистіне кистінзер кистінең кистінӌе
сзади назад назад с задней части по задней части

     Эти послелоги указывают на пространство за предметом. Например:
     стол кистінде одырча[он] сидит за столом
     хазаа кистiнең iкi iс парыбыстырот двора шли два следа
     парта кистіне одырған[он] сел за парту
     олғаннар тағ кистiнзер чистектеп парчалар дети идут собирать ягоду за гору
     анаң хазаа кистiнзер сыххамзатем я вышел за двор

орн(ы)

орнында орнына
вместо вместо

     Этот послелог имеет только две формы: орнында и орнына. Первая имеет знчение вместо, на месте кого-чего-л.. Например:
     минің орнымда хайдағ даа кізі мин осхас поларӌыхна моем месте любой человек поступил бы как я
     аның орнында чаратпасчыхпынна его месте я бы не разрешил

     Форма орнына имеет значение на [его] место, заместо [его]. Например:
     чистек орнына миске теер килгеннер [они] вместо ягод собрали грибы
     пабазының орнына килген[он] пришёл вместо отца
     Настя минің орныма пеер килерНастя придет сюда вместо меня
     иргiдегi сас оттарның орнына, айға-кӱнге сусталып, астар ӧсчелервместо прежних болотных трав сверкают на солнце хлеба
     пӱӱн синің орныңа тоғынарбынсегодня я вместо тебя буду работать

орт(ызы)

ортызында ортызына ортызынзар ортызынаң ортызынӌа
в середине в середину к середине из середины по середине

     Послелоги этой серии указывают на середину предмета, либо на пространство между предметами. Например:
     город ортызында хоных музей турчав центре города стоит музей
     аал ортызында улуғ туралар турғлаӌаңв середине села обычно стояли большие дома
     аба, тіең, ол ікі ағастаң ортызына хыстыл чӧрібіскена, медведь втиснулся и застрял между теми двумя деревьями
     палалар чол ортызынӌа парчалардети идут по середине реки
     хыра ортызында тур салған[он] остановился по середине пашни

паз(ы)

пазында пазына пазынзар пазынаң пазынӌа
наверху наверх к верху сверху по верху

     Послелоги этой серии указывают на верхнюю часть предмета. Например:
     кӱн тағ пазына тӱсчеткенсолнце опустилось на вершину горы
     ағас пазында хустар чуртапчаларна вершине дерева живут птицы
     чил халсарығ пазынӌа толғала тӱскенветер закрутился по ковылю
     чылғылар тағ пазнзар парчаларлошади идут на вершину горы
     апсах хас пазында сохпайын одырчастарик сидит неподвижно на вершине сопки

     Послелог пазынаң может также иметь значение через определенный промежуток времени. Например:
     мин ікі час пазынаң килемя приду через два часа
     ікі-ӱс кӱн пазынаң прай нимені пілер[он] черех два-три дня все узнает
     пір ай пазынаң килерприедет через один месяц

соо

соонда соона соонзар соонаң соонӌа
сзади назад к задней части сзади за

     Послелоги этой серии указывают на пространство за объектом. Например:
     сӱрiгчi ӧӧр соонда парчапогонщик идет за стадом
     соор соонаң тӧге сӧзiрiл парирза санями тащится бревно
     iнектер соонаң чазаа пызолар субалысча —mdash; за коровами тянуться телята
     ол iстернең соонӌа мин хыраң ас парғампо эти следам я перевалил через холмик
     апсах хас пазында сохпайын одырчастарик сидит неподвижно на вершине сопки

     Послелоги соонда и соонаң на русский язык переводятся одинаково: сзади, позади, однако если первый указывает, как правило, на статичское расположение предмета позади чего-либо, то второй обычно используется с глаголами движения.
     Послелоги этой серии не изменяются по лицам. Ср. например: минің соонда, синің соонда
     Послелог соонда часто употребляется в значении после чего-либо (в значении временной последовательности):
     ағырған соонда сортых парғанпосле болезни он похудел
     тыхтаан соонда машина нааӌылан парған осхаспосле ремонта машина стала как новая
     наңмыр соонда тасхар ӧлпосл

     Послелог соонаң также часто употребляется во временном значении после чего-либо (в значении временной последовательности):
     ағырығ соонаң тыығалахон еще не окреп после болезни
     хонӌыхтар хырыс-табыс соонаң чарас ит салғаннарпосле ссоры соседи заключили мир
     хызым ағырған соонаң чуғалан парған[моя] дочь после болезни ослабла

таст(ы)

тастында тастына тастынзар тастынаң тастынӌа
снаружи, вне наружу наружу снаружи по наружней части

     Послелоги этой серии указывают на наружную, внешнюю часть предмета. Например:
     чол тастында хаңаа турғанза дорогой стояла телега
     город тастынаң чазағ килдiм[я] с окраины города пришёл пешком
     палалар ограда тастында ойнапчалардети играют за оградой
     таңда город тастынзар парарбысзавтра [мы] поедем загород
     пес тастынаң палғаснаң чағылғанпечь снаружи обмазана глиной

тӧз(і)

тӧзінде тӧзіне тӧзінзер тӧзінең тӧзінӌе
у основания в основание к основанию от основания по основанию

     Послелоги этой серии указывают на основание предмета. Например:
     наңмырдаң хазың тӧзінде сыынғабысот дождя [мы] укрылись под березой
     кииктiң чадыны парбах ағастың тӧзiндележбище косули под ветвистым деревом
     тикемӱӱс саста чуртапча, тыло тӧзiнде туупчачибис живёт среди болота, яйца откладывает под кочкой
     тигей тӧзінӌе Чобат суғ чат партырпод сопкой протекает река Чобат
     олар, чатхан ағастарның тӧзінең турғаннарони встали из под дерева, под которым лежали

ӱст(ӱ)

ӱстӱнде ӱстӱне ӱстӱнзер ӱстӱнең ӱстӱнӌе
наверху наверх к верху сверху по верху

     Послелоги этой серии указывают на поверхность, верхнюю часть предмета. Например:
     чазы ӱстӱне харасхы тӱзібіскенна степь опустились сумерки
     хартха аал ӱстӱнде айлахтанчаястреб кружит над аалом
     тағ ӱстӱнде тыт, хаңайып, турна вершине горы одиноко стоит лиственица
     ӧліг пӱӱрні от ӱстӱнӌе сӧӧртеп килген[он] тащил по траве мертвого волка
     пус ӱстӱнӌе пастыр чӧрчеидет по льду

Управляющие послелоги

     К управляющим послелогам относятся слова, которые употребляются с именами, стоящими в падежных формах (за исключением формы родительного падежа). По своему происхождению значительная их часть представляет собой застывшие деепричастные формы глаголов. Однако среди них встречаются и именные формы. Некоторые послелоги меняют свое значение в зависимости от того в каком падеже стоит свзязанное с ними имя.

Послелоги, управляющие основным и винительным падежом

азыра

     Этот послелог используется в следующих значениях:
1. указывает на направление движения, пртяженность или распространенность чего-л. через что-л.:
     иркiн азыра хаалирғаперешагнуть через порог
     пил азыра парғанпереправился через перевал
     хыраӌа колхоз инспекторы чӧрче, иңнін азыра сумка артын салғанпо пашне идет колхозный инспектор, перекинув через плечо сумку
2. употребляясь с числительными указывает на превышение количества:
     пір чӱс азыра кіизі килгенпришло больше ста человек
     алты кӱн азыра килгеннерна шесть дней раньше пришли

арали

     Этот послелог указывает на размещение или движение предмета сквозь что-либо:
     пулут арали чалын сииле тӱскен сквозь тучи сверкнула молния
     кӧк тӱдӱн арали хазан-хахпах кӧрін турғансквозь голубой дым виднелись котлы
     тағ арали чӧрергебродить среди гор

ибіре

     Этот послелог указывает на расположение предметов или движение вокруг чего-л.:
     ай чир ибiре айланчалуна вращается вокруг земли
     уйа ибiре аарлар хорылысханвокруг улья носились пчёлы
     прайзыбыс стол ибіре одырғлап салғабысмы все расселись вокруг стола

индіре

     Этот послелог указывает на направление движение вниз по плоскости либо на направление/положение вниз по течению:
     олар тағ индіре парчаларони идут вниз под гору
     ол аал Хара ӱӱс индіре полчаэтот аал расположен вниз по течению Черного Июса

кизіре

     Этот послелог указывает на направление движение через или поперек чего-л:
     пызолар арғаӌах кизiре оттапчалартелята пасуться за канавкой
     эх, пу суғны кизіре тахта полӌаң ползаэх, если бы через эту реку был мост
     арғаӌах кизiре тӧге кебiректел партырчерез речку перекинут настил из брёвен

осхас

     Этот послелог употребляясь с именами или субстантивированными причастиями выражает уподобительные отношения. На русский язык он обычно переводиться словами словно, подобно
     кӧмiр осхас харачерный как уголь
     тыхтаан соонда машина нааӌылан парған осхаспосле ремонта машина стала как новая
     пис-алты чылдаң мында Ағбанох осхас улуғ город турыбызарчерез пять-шесть лет здесь поднимется город такой же большой как и Абакан

     Этот послелог может также употребляться после сказуемого. В таком случае на русский язык он обычно переводится словами: похоже, оказывается
     тигiр табырах чайыхпас осхаспохоже, что небо не скоро прояснится
     мал-хус чир тiтiрирiн сисче осхасоказывается, животные предчувствуют землетрясение
      бригадир агрономға тӧстеткен осхаспохоже, что бригадир получил хорошую взбучку от агронома

ӧтiре

     Этот послелог указывает на движение сквозь что-либо:
     тӱнӱк ӧтiре тигiр кӧрiнчечерез дымовое отверстие видно небо
     стене ӧтiре ӱтсквозная дыра в стене
     хуба чазыны ӧтiре Чобат суғ чат партыррека Чобат протекает через голую степью

пастыра

     Этот послелог имеет несколько значений. Во-первых он указывает на то по чему совершается движение:
     оларның парар чолы ол тасхыл пастыра парчатхан полғандорога, по которой им предстояло ехать проходила через тот тасхыл
     Ағбан пастыра парчаедет через Абакан
     хуба чазыны ӧтiре Чобат суғ чат партыррека Чобат протекает через голую степьs

     Также он обозначает предмет, посредством которого осуществляется действие. Чаще всего послелог пастыра указывает на источник информаци:
     радио пастыра наңмыр полар тіп искірчелерпо радио передают, что будет дождь
     чарадығлар газета пастыра чонға читiрiлгенрешения были доведены до населения через газету
     сурығлар пастыра пiлiп аларға узнать что-л. посредством вопросов

сай

     Послелог сай, употребляясь главным образом со словами, обозначающими отрезки или моменты времени передает значение каждый:
     ӱгренчiлер саны чыл сай ӧсчечисло учащихся увеличивается с каждым
     пасхам сай чӧрiзi табырахталып одырчас каждым шагом его шаг убыстряется
     харға-саасхан кӱн сай сайрасчарека Чобат протекает через голую степьs
     ӱлӱкӱн сай олар хығыртызадырларони обычно по праздникам ходят друг к другу в гости

     Употребляясь с причастными формами он выражает значение каждый раз когда:
     наңмыр, кӱгӱрт кӱзӱреен сай, улам хосчатхан чіли пілдіргенкаждый раз, когда гремел гром казалось что дождь становится сильнее

сылтаанда

     Послелог сылтаанда, используется для выражения причинно-следственных связей:
     аның полызии сылтанда студенттер кӧп сидік сурығларнаң танызып алғаннарблагодаря их помощи
     пасхам сай чӧрiзi табырахталып одырчас каждым шагом его шаг убыстряется
     пӱӱл хар кӧп чаған сылтаанда, часхыда суғлар тың тасханнарпотому что зимой было много снега, весной было большое половодье
     специалисттер чапчаң хайынған сылтаанда, отты пір — ікі час пазынаң тохтадыбысханнартак как специалисты работали быстро огонь потушили за один-два часа

тобыра

     Послелог тобыра, указывает на предмет сквозь который происходит движение. Местоимения, употребляющиеся с этим послелогом ставятся в форму винительного падежа:
     арам арах пулуттар тобыра чап-чарых айның сустары ӧтіп, ағас аразын чарытчасквозь редкие облака проникают лучи ярко луны и освещают лес
     оларны тобыра ниме кӧрінминчеткенсквозь них ничего не было видно
     тимір чол пӱтсе, тӧреен чирнің чазыларын тобыра поездтер ойлазаресли будет построена железная дорога, через степи родной земли побегут поезда

ӱчӱн

     Этот послелог достаточно многозначный. Употребляясь с местоимениями он требует родительного падежа, в остальных случаях используется основной. Основная его функция — обозначение цели, причины, повода:
     алартха хусты сiлiг ӱнi ӱчӱн хайлаӌаң хус тiп адапчаларптицу козодой из-за красивого голоса называют птицей-хайджи
     чонның ӱчӱн сылых ханын тӧккенза свой народ [он] (чистую) кровь проливал
     хыра типсеткен ӱчӱн тӧлегесли будет построена железная дорога, через степи родной земли побегут поезда

     С послелогом ӱчӱн используются обычно следующие глаголы (и производные от них слова):
кӱрес-, марығлас- бороться за что-л. :
     амыр хоных ӱчӱн кӱрезергебороться за мир
     позыдығ ӱчӱн кӱрезергебороться за освобождение
махта- хвалить :
     чахсы тоғыс ӱчӱн махтирғахвалить за хорошую работу
     сiренiс ӱчӱн махтирғахвалить за упорство
нандыр- отвечать за кого-что-л. :
     арғыс ӱчӱн нандырарғаотвечать за друга
     сайбағ ӱчӱн нандыртарғазаставить отвечать за проступок
хатығла-, чаңда- наказывать за кого-что-л.; чикте- осуждать за что-л. :
     ноо ниме ӱчӱн минi чиктедiң? за что [ты] меня осуждаешь?
     орайлатхан ӱчӱн хатығлирғанаказывать за опоздание

     Используясь с формами причастия настоящего и прошедшего времен, послелог ӱчӱн выражает причинно-следственные отношения:
     орайлатхан ӱчӱн хатығлирғанаказывать за опоздание
     А с формами причастия будущего времени, он выражает целевые отношения:
     молибденнің концентраттарын сығарар ӱчӱн, наа завод пӱдіріл парарчтобы выпускать молибденовые концентраты будет построен новый завод
     Африказар парар ӱчӱн, корабль кирек ноозачтобы поехать в Африку нужен ведь корабль

хоостыра

     Этот послелог указывает на предмет, согласно которому производится действие. Часто с он используется с такими словами как план план, ӱлгӱ закон:
     предложениенi пӱдiзi хоостыра ӱзӱрергеразбирать предложение по составу
     забойщиктернің бригадазы пӱӱннең сығара график хоостыра тоғызарс сегодняшнего дня бригада забойщиков будет работать по графику
     гармония оңдай хоостыра хатығ сӧстерге хатығох хозымнар хозылчаларпо принципу гармонии к твердым словам добавляются твердые гласные

чіли

     Этот послелог сочетается с местоимениями и именами в форме основного падежа и выражает уподобительные отношения:
     пулуттар тигірӌе улуғ салғахтар чіли тарапчатхантучи расходились по небу как большие волны
     чилліг наңмыр кӧнектең суғ урған чіли, суулап сыхханкосой дождь лил как из ведра
     кӧзӧлер, толадайлар кизек ааллар чiли турчакурганы, камни, древние могилы рассыпались точно небольшие сёла
     сырайы ах тос чiли хубар парғанлицо его, как берёста, побледнело
     ағас узы чарӌых чiли чарыл халғанверхушка дерева расщепилась, как лучинка

Послелоги, управляющие дательным падежом

алдыра

     Этот послелог указывает на направление движение в сторону какого-либо предмета:
     аалзар алдыра парчаидет в сторону деревни
     парчыхтар Ағбанзар алдыра кӱӱлезе халғаннарскворцы с шумом пролетели в сторону [реки] Абакан
     андар алдыра ӱкӱс салдым[я] помчался в ту сторону

кире

     Этот послелог указывает на движение внутрь объекта:
     кӧгізек тураа кире учух килгенсиница влетела в дом
     пызолар хазааға кире сӱрiлгеннертелята загнаны в телятник
     пiс-сӱңӱрнi пiр харысча ағасха кире сасхан[богатырь] длинное шило на четверть воткнул в дерево

теере

     Этот послелог используется для обозначения конечной точки в пространстве или времени, до которой распространяется действие:
     хаӌанға теере парчазың?до какого времени уезжаешь?
     андағ история хумартхылары амғы тусха теере читкеннертакие памятники истории дошли до наших дней
     ізікке теере ӱдескенпроводил до двери

тӧӧй

     Этот послелог выражает уподобительные отношения и на русский язык часто переводится словами похожий на:
     тастындағы кӧрімінең хакасха тӧӧй тіп чоохтап пиргеннер аның коллегаларыего коллеги говорят, что внешне [он] похож на хакаса
     аттаң пöзiк ах палтырғаннар кöбiкке тööй чайхалысчаларбелые пучки, поднявшиеся выше лошади, как белая пена раскачиваются
     илбек чазының пуғдай полосазы талайға тӧӧй салғылчапшеничная полоса необъятной степи колышется словно море

удур

     Этот послелог указывает на направление движение навстречу кому-чему-л.:
     пызолар сарнахтанып, чил удур чӱгӱрiскеннертелята в поисках прохлады бежали навстречу ветру
     оларзар удур турна учуғып одырим навстречу летит журавль
     наңмырға удур парарға сидікпротив дождя идти тяжело

хоза

     Он обозначает, что кроме предмета или лица, употребленного с этим послелогом, участником действия является еще один предмет или лицо:
     албан аң теерiзiне хоза малнаң тӧлелӌеңдань платилась шкурами зверей и скотом
     пу тоғысха тракторларға хоза автомашиналарны даа турғызарға кирекна эту работу вместе с тракторами нужно поставить еще и машины
     трудоденьге асха хоза хайах пиргеннерна трудодни наряду с хлебом выдавали масло

хыза

     Этот послелог, употребляясь с именами числительными в форме дательного падежа указывает на приблизительность исчисления:
     ахчазы iкi чӱске хызаденег у него около двухсот рублей
     ол оңдайнаң піс тоғынған кӱнде алты часха хыза время ӱзӱрлепчебістаким образом в течение рабочего дня мы экономим около шести часов [рабочего] времени
     нинӌее хыза?приблизительно сколько?

чағын

     Послелог чағын как и послелог хыза, употребляясь с именами числительными в форме дательного падежа указывает на приблизительность исчисления:
     хорды илееде улуғ, ханаттарын часса, iкi метрге чағынцапля довольно крупная [птица], размах её крыльев около двух метров
     хыс кiзi чылға чағын сӧс пирбин сiрес парирдевушка уже около года упорствует
     аның ӱс факультетінде ікі муң пис чӱске чағын кізі ӱгренчена его факльтетах занимается около двух тысяч пятисот человек

читіре

     Послелог читіре употребляется с существительными и местоимениями в форме дательного падежа и указывает на предел в пространстве или времени:
     колхозтың фруктовай сады Кимге читіре килерфруктовый сад колхоза раскинется до Енисея
     хараағызын петуктарға читiре одырғабыс[мы] просидели всю ночь до петухов
     хонӌых аалға читiре iкi чахырым полардо соседнего села километра два будет
     часхыдаң кӱскее читiре мал тӧлелчеп парчаскот набирает вес с весны до осени
     пiс кискен суғ хурчаңаа читiре полғанрека, через которую мы переходили, доходила по поясницы

Послелоги, управляющие исходным падежом

пасха

     Послелог пасха на русский язык обычно переводится словом кроме:
     миннең пасха пӱӱрлерг ле піледірген чолларӌа апарарбыня поведу по таким дорогам, которые кроме меня известны только волкам
     ибiре хайа-таснаң пасха ниме чох полғанкругом, кроме камней, ничего не было
     синнең пасха пір дее кізі кілбеенкроме тебя никто не пришел

пеер

     Этот послелог указывает на момент времени, с которого начинается действие:
     ол хонӌыхтар хаӌаннаң пеер хахласчаларэти соседи с давних пор враждуют
     мин киӌеедең пеер кӧп ниме сағындымсо вчерашнего дня я многое продумал
     горняктар, чыл пасталғаннаң пеер, план азыра 14 эшелон хара тас пиргеннергорняки с начала года дали сверх плана четырнадцать эшелонов каменного угля

сығара

     Этот послелог указывает на начальную точку в пространстве или времени, с которой начинается действие:
     киӌее иирдең сығара кӱн кинетiн алыс парғанвчера с вечера погода неожиданно поменялась
     тоғыстаң сығара сазарғавыгнать с работы
     горняктар, чыл пасталғаннаң пеер, план азыра 14 эшелон хара тас пиргеннергорняки с начала года дали сверх плана четырнадцать эшелонов каменного угля

Послелоги, управляющие орудийным падежом

хада

     Этот послелог выражает значение соучастия или одновременности:
     арғызымнаң хада чол сығар полғабыс, пӱӱн урбалыбысты[мы] с моим товарищем вместе собирались в путь, а сегодня [он] отказывается
     автомобиль поездтең хада уруныс парғанавтомобиль столкнулся с поездом
     чир–суғӌыларыбыстаң хада тоғазығлар иртірген[они] провели встречу с нашими земляками

хости

     Этот послелог указывает на расположение чего-либо рядом, поблизости с другим предметом или лицом:
     фотокарточкада Каматнаң хости пір чиит оол турчатханна фотокарточке рядом с Каматом стоял какой-то молодой парень
     Оля миннең хости пол парғанОля оказалась рядом со мной
     палазы iӌезiнең хости турчаребёнок стоит рядом с матерью

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *