Корпус текстов

НазваниеЭп ээзінеңерох
Название (перевод)Тоже о хозяйке дома
Полное наименованиеЭп ээзінеңерох
ЖанрНесказочная проза
Дополнительная информацияЕсть перевод

Эп ээзінеңерох

     Пір ээн шурт поған. Аны ээліг тіжеңнер. Ол шурттың ээзін мылтых кӱнінде кӧржең полтырлар. Шурт ээзін кӧрігӌі ле кізікӧрер игептір. Ам мылтыхта улуғ кіжілер, шыылып, анар пардылар, шурт ээзін кӧреге тіп. Оларның пірсі кӧрігжі поған. Кіріп, эп ортызында турыбыстылар. Эп тӧрт кӧзенектіг поған. Эди туршатханда, пеш кестінең пер эме шығып, холын, харағышох кізі шилеп, алнына сунып, харбанып паршады стене хастада.

     Кӧрігжі кӧрзе, ол эме хара, кӧксі-холлары ла кӧрін турады; илбеңнеп, кӧлеткі шилеп, пір кӧзенекті иртіп парады, ікінжізінирт парады, ӱженжізіне чидеді. Кӧрігжі иди туратса, ол эме эрт паған кӧзенектер туюхтал парады. Аны кӧріп, чочып сыдап полбин, анаң сығара атығыбыстырлар. Ол шурт ээзі полыптыр. Кіжілер сығара атыхпаан ползалар, оларды туюхти шап, шох эдер полтыр шурт ээзі.

Тоже о хозяйке дома

     Один заброшенный дом был. О нём говорили, что он с духомхозяином. Этого духа-хозяина дома видели в Крещение, оказывается. Духа-хозяина дома мог видеть только ясновидец, оказывается. Как-то в Крещение взрослые люди, собравшись, туда пошли, чтобы увидеть духа-хозяина дома. Один из них был ясновидящим Зайдя, посередине дома встали. Дом был с четырьмя окнами. Когда так стояли, из-за печки одно существо вылезло, и руки, как слепой человек, вытянув вперёд, идёт наощупь вдоль стены.

     Ясновидец видит: то существо чёрное, только его грудь, руки видны; качаясь, как тень, одно окно прошло, второе окно проходит, к третьему подошло. Когда ясновидец так стоял, [видит]: окна позади этого существа наглухо закрываются. Увидев это, испугались, не выдержав, оттуда выскочили, оказывается. Это был дух-хозяин дома, оказывается. Если бы люди не успели выскочить наружу, то их дух-хозяин дома, наглухо заперев, убил бы.