Название | От инезі |
Название (перевод) | Дух-хозяйка огня |
Полное наименование | От инезі |
Дополнительная информация | Есть перевод |
От инезі
Минің абам чоохтаӌаң. Пайдаң чох кізі хости чуртааннар. Ол пайның алтын изері полған. Ам от инезі чох кізінің от инезі хайда-хайдар симіс. А пайның от инезі ол изерде, алтын изерде пас салған: «Мин астаң ӧзӧгіп парчадырбын. Чуртымны кӧйгізібістім». А изері кӧйбин чат халған. А чох кізінің от инезі хайда-хайдар симіс. Анзы махтан тур ба хайдағ: «Мин тохпын, а син астаң ӧзӧгіп парчадырзың, пай кізізінің от инезі», — тіп.
Дух-хозяйка огня
Мой отец рассказывал. Пай и бедняк рядом жили, оказывается. У этого пая золотое седло было. Вот дух-хозяйка огня у бедняка очень-очень полная. А у пая дух-хозяйка огня на этом седле, золотом седле написала: «Я без еды голодаю. Я свой чурт подожгла». А его седло, не сгорев, осталось. А у бедного человека дух-хозяйка огня очень-очень полная. Та как будто хвастается: «Я сыта, а ты без еды голодаешь, дух-хозяйка огня пая», — говорит.